服務項目

交替傳譯

        會議交替傳譯一般要求譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。會議口譯層次上的交替傳譯和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是相同的。

        交替傳譯(Consecutive interpretation),也稱連續傳譯,即源語言發言人講話時口譯員作筆記,然后在源語言發言人停頓時以另一種語言表達該講話。在國際聯盟時代,所有演講都以交替傳譯的形式翻譯。有些口譯員具有非常出色的掌控技能,可以作30分鐘的筆記,并以另一種語言完整清晰 地表達演講的內容。






东森娱乐平台 体坛超级大乐透走势图 波克安徽麻将怎么赢 儿童五子棋多少个棋子 双色球红球尾数子墨 ctp 上海期货交易所 万人炸金花2021版下载 美女麻将中文单机版 扬州市福利彩票投注中心网站 体彩黑龙江6+1开奖结果 幸运飞艇微信群hqhq 14号世界杯比分预测 瑞波币官网价格2021 美女麻将游戏下载 彩票双色球哪天开奖直播 体彩网四川金7乐 江苏11选5前三组技巧