威琳新聞

如何看待新冠肺炎疫情加速翻譯行業轉型及影響

2020-02-15 15:03:39 admin 168

如何看待新冠肺炎疫情加速翻譯行業轉型及影響

 

疫情影響下的各個行業

其實,新冠肺炎疫情對中國很多行業的影響都是極為深刻的。在近幾年經濟持續下行,中美貿易戰影響不斷凸顯的背景下,新冠肺炎疫情可以說是雪上加霜。

 

翻譯服務業早在10年前做好了準備

翻譯服務業是一個非常奇特的行業。相對很多行業,她較早地實現了遠程辦公,細化發展程度高,組織靈活且成本較低,加上AI技術、機器翻譯技術取得一定成果,外加資本的炒作等等因素,傳統翻譯尤其是英語、日語等幾大語種翻譯服務業的利潤微乎其微,如果算上人工成本,可以說是零利潤。這是中國80%以上的翻譯服務企業用人規模在30人以下的主要原因。

曾有人把普通類型中文翻譯成英文的總成本細算之后,得出的結果是158/千字符,其中包括翻譯費用、項目管理費、編輯費、校審費、稅費、辦公室租金、水電費用等。

但目前市場上,普通中文翻譯英文的報價一般在160-200/千字符,低于此報價的也大有人在。如果是字數在幾十萬字甚至幾百萬字的稿件項目,報價更是低到讓人驚呼活不下去了。

是的。這就是殘酷的行業競爭。比的就是看誰能堅持到最后。

為什么說疫情影響下,不少企業堅持不了3個月就可能面臨倒閉,而翻譯服務企業則可以存活更久。這是因為翻譯服務行業一直都注重成本控制,能不請全職的,堅決不請全職,100元有人接的項目,絕對不給105元。不管客戶怎么強調:質量一定要好!

其實我們自己細算,一個具有10年工作經驗的熟練譯者一天翻譯產量約3000-5000字,假如翻譯公司給到其單價是100/千字,其這一天收入約為300-500元。這樣的收入水平,確實不算高。加上自由譯員不是每天都有稿件,則月工資難以上萬元。

低薪注定留不住翻譯人才。不少客戶苦于找不到高水平的翻譯,卻不知原因在哪。很多人不知道,同樣的文字,要翻譯出不同水準的譯文,其價格是截然不同的。所以,我們會看到有的公司報價100元,但有的公司會報價500元,甚至上1000元。原因就在于質量不一樣,價格也不一樣。

物美價廉是消費者的期待。但一分錢一分貨的道理,永遠也不過時。

 

疫情影響下的翻譯服務行業會出現哪些變化:

一、加速一部分翻譯從業者逃離

包括翻譯服務行業經營者和熟練譯者。疫情的影響是多方面的,波及出境旅游、出國留學、外貿等等,會導致一部分外語人士投身翻譯行業。且不說這些會外語的人能不能做好翻譯,從人數的增長必定帶來質量和價格的波動,導致部分專業人士轉型甚至轉行。

二、機器翻譯等沖擊因素

機器翻譯發展至今,取得了很大的進步。但很多情況下,效果未必令人滿意。出于成本的考慮,部分企業或個人,會選擇免費的機器翻譯。但是,值得客戶警惕的是,如果你選擇機器翻譯,就不要找翻譯服務企業。一旦你選擇翻譯服務企業,就千萬要杜絕使用機器翻譯,這里涉及到信息安全和保密的問題。

因此,建議:要么用機器翻譯,要么就找專業的翻譯公司。

三、非通用語種翻譯也深受波及

以前我們總以為小語種人才少,價格就會很高。這符合常理,但在僧多肉少的中國翻譯服務行業,小語種翻譯價格也深受影響。這對消費者是好是壞,還不好說。畢竟拿到的譯文,領導滿不滿意,能不能滿足使用要求,才是最終的判斷。

四、或許是最后的瘋狂

一大波不利因素的綜合影響,翻譯行業可能“迎來”一場“最后的瘋狂”。最終獲利者是誰,顯而易見,本來贏利不多的翻譯公司不能從中獲益。客戶利益本身也會受到影響,付出的翻譯成本,如果得不到合理的翻譯成品,那最終叫苦的有可能是你我他,都有可能。

 

再艱難,也要咬咬牙挺過去!要想找專業翻譯,請聯系0871-65952370,主營英語和泰語、緬甸語、越南語、印尼語等小語種服務。



东森娱乐平台 大唐麻将山西 棋牌麻将辅助神器免费 全民欢乐捕鱼外挂 大乐透专家预测最精确 11选五浙江走势 四不像必中一肖动物图 体彩飞鱼中了多少钱 真人上海麻将群 天津二手麻将机 广东11选5走势图牛 辽宁十一选五技巧 369爆平特平码 秒速赛车计划 四川三人麻将app 哈哈广东麻将 天津时时彩号码查询